タグ:初冬
初冬の松どっしりと龍野城
おはようの看板初冬の小学校
干柿に初冬の薄き光あり
初冬の空へ広々椋大樹
初冬の城跡の門くぐりゆく
初冬の彩の山歩きけり
初冬の薔薇みずいろの空に向き
◆初冬
今日のGoogleロゴがダスティ・スプリングフィールドになっていました。『この胸のときめきを』で有名なイギリス出身のミュージシャンです。私はエルビス・プレスリーで知りましたが、元はイタリアのピノ・ドナッジオが歌い、1965年のサンレモ音楽祭の入賞曲になりました。
いろいろな人がカバーしており、日本人では前野曜子、尾崎紀世彦のものがたくさん聴かれているようです。それぞれ異なる味わいがあっていいです。
イタリア語の原題は ”Io Che Non Vivo Senza Te” 「あなたなしでは生きられない」。英題は ”You Don't Have To Say You Love Me” 「愛していると言わなくていい(からそばにいて欲しい)」。日本題では「この胸のときめきを」。題名の違いは国民性の違い?
今日のGoogleロゴがダスティ・スプリングフィールドになっていました。『この胸のときめきを』で有名なイギリス出身のミュージシャンです。私はエルビス・プレスリーで知りましたが、元はイタリアのピノ・ドナッジオが歌い、1965年のサンレモ音楽祭の入賞曲になりました。
いろいろな人がカバーしており、日本人では前野曜子、尾崎紀世彦のものがたくさん聴かれているようです。それぞれ異なる味わいがあっていいです。
イタリア語の原題は ”Io Che Non Vivo Senza Te” 「あなたなしでは生きられない」。英題は ”You Don't Have To Say You Love Me” 「愛していると言わなくていい(からそばにいて欲しい)」。日本題では「この胸のときめきを」。題名の違いは国民性の違い?